
Tras un par de sesiones en la javaExpo y un par de presentaciones soporíferas me dí cuenta de una regla fundamental para saber a priori si la presentación es interesante o no. Os la traslado porque es perfectamente aplicable para ver si alguien sabe de lo que habla o no:
- Si el ponente usa la palabra «INTERFASE(S)» o «APLICATIVO(S)», huid lo más rápidamente posible. Pero vayamos por partes:
De acuerdo con el DRAE:
aplicación. (...)
4. f. Inform. Programa preparado para una utilización específica, como el pago de nóminas, formación de un banco de términos léxicos, etc.
aplicativo, va.
1. adj. Que sirve para aplicar algo.
Si tenemos una palabra que expresa perfectamente lo que queremos decir, ¿para qué usar otra? Ah, pequeño saltamontes, porque así me distingo del vulgo o mejor dicho, del «vulgativo».
Otra perla:
interfaz.
ingl. interface, superficie de contacto).
1. f. Inform. Conexión física y funcional entre dos aparatos o sistemas independientes.
Esta es mejor porque hay dos variedades:
- la gente que dice «interfase» e «interfases» al menos es estúpidamente coherente. Por cierto, cada vez que oigo lo de interfase me recuerda la música de esa gran obra de Spielberg llamada «Encuentros en la interfase»: ni no ni na ni.
- y los hay que rizando el rizo utilizan «interfaz» pero su plural es «interfases». Lógico: de incapaz, «incapases»; de faz, «fases»; de hoz, «hoses»; de sagaz, «sagases»; de mendaz, «mendases» ... Interface proviene de «face», en castellano faz, entre caras y no entre fases. Deben ser lunares que es por donde andan los iluminados que se pronuncian en estos términos.
Así que ya sabéis, si escucháis lo de que hay que hacer un aplicativo con varias «interfases», es un «indicativo» (¿o es indicación?) de que váis a tener que hacer una aplicación para esos incapaces (¿o se dice «incapases»?) ... En próximos capítulos cubriremos temas relacionados con Internet, el Internet, la Internet o la cónsola de usuario ...
Tags: castellano, informáticaFoto cortesía de
willgame.